Закулисье Сююмбике: более 500 костюмов и наклонная сценаОбщество    25 сентября 2018, 09:32Корреспондент портала «Вверх» побывал в закулисье и разузнал, сколько нарядов пошили для исполнительницы роли царицы, а также пообщался с композитором, для которой новая опера стала выстраданным спектаклем, написанным от души. Три действия, два языка«Сейчас все силы брошены на подготовку премьеры, которая ведется в нашем театре уже несколько лет — оперы «Сююмбике», - рассказала на недавнем брифинге в Кабмине РТ руководитель литературной части театра Жанна Мельникова. - В течение нескольких лет шла плодотворная, активная работа с композитором Резедой Ахияровой, с либреттистом, народным поэтом Татарстана Ренатом Харисом. Он создал совершенно блестящий, метафоричный, очень глубокий текст. Все это обсуждалось на художественных советах, поэтому работа очень важна для всего нашего коллектива». Жанна Мельникова назвала постановку масштабным эпическим полотном на исторический сюжет. Опера идет в трех действиях (первое – в Казани, второе – в Москве, третье – в Касимове), шести картинах. «Действие происходит в середине XVI века. В центре — история главной героини, царицы Сююмбике, единственной женщины, которая была на престоле Казанского ханства.
Долгожданную премьеру будут исполнять на двух языках — русском и татарском. В качестве исполнителей привлечены как ведущие солисты труппы театра им.Джалиля (Гульнора Гатина, Артур Исламов), так и приглашенные исполнители (Ахмед Агади – Мариинский театр, Ильгам Валиев - Башкирский гостеатр оперы и балета, и многие другие. По словам Жанны Мельниковой, в дни премьеры в фойе театра планируется провести выставку картин. «При жизни портреты Сююмбике не писали, но остались легенды о ее красоте. Мы хотели бы представить работы современных художников, а также Баки Урманче и других живописцев», - рассказала она. Приглашенная командаСтавить новую татарскую оперу из Санкт-Петербурга был приглашен признанный мэтр, народный артист России Юрий Александров, обладатель «Золотой маски». Во время репетиции, за которой наблюдал корреспондент «Вверха», режиссер-постановщик периодически выбегал на сцену и, эмоционально размахивая руками, объяснял исполнителям, как и что лучше сделать. За процессом также наблюдало и руководство театра им.Джалиля во главе с Рауфалем Мухаметзяновым. Татарстанский театр «выписал» под премьеру целый полк приглашенных специалистов. Художником-постановщиком выступил Виктор Герасименко (Москва), так оформивший сцену, что захватывает дух даже у видавших многое фотографов. Сцена наклонена, а ее перспектива напоминает башню Сююмбике, которая, как известно, относится к «падающим».
Головной убор в виде башни Сююмбике и другие 500 костюмовВ качестве художника по костюмам над проектом работает Виктория Хархалуп из Москвы. Преподаватель ГИТИСа глубоко вошла в тему татарского средневекового костюма и создала интересные авторские работы. Правда, по признанию художницы, ее бабушка была татаркой.
У Хархалуп сейчас горячая пора – нет практически ни одной свободной минуты. Она бегает по этажам и вносит последние штрихи в сценические костюмы исполнителей. Буквально на бегу она демонстрирует один из богато отделанных головных уборов исполнительницы роли царицы, который по своей форме отдаленно напоминает башню Сююмбике.
– Татарский костюм в XVI веке сильно отличался от того, к которому привыкли как к национальному татарскому костюму. Но я постаралась их немного совместить, осовременить, чтобы в каких-то элементах была узнаваемость, при этом, используя архаичные формы одежды». По ее словам, для создания костюмов в ход шли современные ткани, которые «могут активно работать на театральном свете» - шифон, газ, атлас и др. Заведующая пошивочным цехом ТАГТОиБ им. М.Джалиля Лилия Маслова призналась, что работа по пошиву сценических костюмов проходит очень сложно. «Всего для постановки пошито более 500 костюмов. Надо иметь в виду, что только один мужской костюм персонажа хора включает рубашку, брюки, нижний камзол и шубу, - рассказала она порталу «Вверх». - На одну только Сююмбике мы шьем семь костюмов. Сами по себе костюмы сложные, с очень тонкой работой по отделке. Мы, не уходя никуда, трудимся практически день и ночь. В пошиве задействовано 15 человек. Но мы отдавали около 80 костюмов для пошива в ателье, потому что уже физически не успевали сделать это сами». По словам собеседницы, для создания костюмов активно использовались искусственные меха, приближенные по виду к натуральным, шелка, гипюры, парча, органза, шифон.
Таинственность, загадочность, легендарность СююмбикеКомпозитор Резеда Ахиярова, написавшая музыку к опере «Сююмбике», также присутствовала на репетиции постановки в театре им.Джалиля, где уже идут ее опера «Любовь поэта» и балет «Золотая Орда».
«Я довольно быстро работала над музыкой, которая гармонично и органично сложилась в течение нескольких месяцев. Дальше уже шли доработки, - отметила она в интервью порталу «Вверх». – Что касается работы с Ренатом Харисом, он очень удобный и приятный в работе либреттист и человек. С ним очень легко работать. Мы с полуслова понимаем друг другу, знаем вкусовые пристрастия. Как соавторы мы находимся в полном взаимопонимании и доверии». Говоря о выборе темы для новой оперы, композитор призналась, что давно вынашивала этот замысел. «Еще до написание музыки к первой опере «Любовь поэта», я мечтала написать «Сююмбике». Тем более, у меня есть известная баллада на стихи Разиля Валеева «Сююмбике», - рассказала Резеда Ахиярова. – Образ Сююмбике был мной любим с самого детства за таинственность, загадочность, легендарность, обилие баитов. В истории больше не было женщины-правительницы Казанского ханства. Много было разных домыслов о ее судьбе. Но определенно не известно, как сложилась ее жизнь после Казани, это все опутано легендами. У нас есть свое видение, и вы его увидите в опере». Собеседница убеждена, что музыкальный язык оперы будет доступен для всех зрителей. «Эта работа не отходит от мотивов и интонаций, свойственных моей музыке. Слушатель знает мой стиль и готов к такому слышанию. Не думаю, что будут какие-то моменты, которые будут выбиваться из моей стилистики, - подчеркнула она. – Это абсолютно оригинальный материал. Я никогда не беру фольклор, тем более, какие-то известные вещи. Единственное, в начале третьей картины, по желанию режиссера, прозвучит русская народная песня «Ноченька». А так в моей музыке нет никаких цитат, фольклорных мотивов».
«Выстраданный спектакль, написанный от души»«Сейчас пока еще не все готово. В отношении света у меня есть небольшие замечания, - признала собеседница. – Но в целом, что касается музыкальной составляющей, оркестр свою задачу выполняет абсолютно правильно, все звучит адекватно. Касаемо певцов, имеют место индивидуальные краски, которые вносят исполнители. Но в целом все звучит согласно тому, что было написано». «Мы сделали все, что могли. Я довольна музыкальным результатом. Мы с либреттистом выложились на полную катушку. Я за свою работу уверена на 100 процентов. А как она будет принята зрителями, это всегда загадка. Тут уж зависит от слушателей – будет им это близко или нет. Когда мы писали оперу «Любовь поэта», мы не знали, какая будет реакция публики. Однако эта опера уже 12 лет идет в репертуаре театра, и каждый раз люди рыдают, принимают эту музыку, ждут именно этот спектакль, и не только татары. А некоторые даже готовы уйти из больницы, чтобы быть на спектакле, - рассказала композитор в перерыве между репетициями. - Надеюсь, «Сююмбике» тоже полюбится слушателям. Мне бы очень этого хотелось, потому что это выстраданный спектакль, написанный от души. Хотелось бы иметь отдачу, что я не в пустоту это писала, - слишком велики эмоциональные затраты. Я выложившись на все 100 процентов». Кристина Иванова Вернуться назад Новости рубрики
|
|